-
1 обагрять руки кровью
[VP; subj: human]=====⇒ to commit murder or participate in a murder or execution:- X's hands are bloodstained (stained with (Y's) blood).♦ "...Пусть на минуту и я соглашусь с обвинением, что несчастный клиент мой обагрил свои руки в крови отца. Это только предположение, повторяю, я ни на миг не сомневаюсь в его невинности..." (Достоевский 2). "...Suppose for a moment that I, too, agreed with the prosecution that my unfortunate client stained his hands with his father's blood. This is only a supposition, I repeat, I do not doubt his innocence for a moment..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > обагрять руки кровью
-
2 обагрять руки кровью
vУниверсальный русско-немецкий словарь > обагрять руки кровью
-
3 обагрять руки в крови
[VP; subj: human]=====⇒ to commit murder or participate in a murder or execution:- X's hands are bloodstained (stained with (Y's) blood).♦ "...Пусть на минуту и я соглашусь с обвинением, что несчастный клиент мой обагрил свои руки в крови отца. Это только предположение, повторяю, я ни на миг не сомневаюсь в его невинности..." (Достоевский 2). "...Suppose for a moment that I, too, agreed with the prosecution that my unfortunate client stained his hands with his father's blood. This is only a supposition, I repeat, I do not doubt his innocence for a moment..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > обагрять руки в крови
-
4 обагрять руки в крови
обагрять < свои> руки в крови (кровью)книжн.- Я соглашусь с обвинением, что несчастный клиент мой обагрил свои руки в крови отца. (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — 'Let me for a moment agree with the prosecution that my unhappy client crimsoned his hands in his father's blood.'
Русско-английский фразеологический словарь > обагрять руки в крови
-
5 КРОВЬЮ
облекать плотью и кровьюоблекаться плотью и кровьюоблечь плотью и кровьюоблечься плотью и кровьюпотом и кровью -
6 ОБАГРЯТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБАГРЯТЬ
-
7 РУКИ
-
8 обагрять
обагрить (вн.)обагрять кровью — stain with blood (d.); cover with gore (d.)
обагрять руки кровью, в крови — steep one's hands in blood, have blood on one's hands
-
9 обагрять
обагрить червонити, почервонити. -ть кровью - кривавити, (сов.) закривавити, скривавити, покривавити, окровити, покровити. -ить руки кровью - покривавити руки, руки в крові вмочити. Обагрённый - почервонений, (кровью) закривавлений, покривавлений.* * *несов.; сов. - обагр`итьчервони́ти, почервони́ти и зачервони́ти и зчервони́ти; обагря́ти, обагри́ти, несов. обагряни́ти и обагря́нити; ( окровавливать) закрива́влювати, закрива́вити, крива́вити, покрива́вити -
10 обагрять
несовер. прям., перен. барваваць -
11 tremper ses mains
(tremper ses mains (dans le sang) [тж. ensanglanter ses mains])омочить руки в крови, покрыть свои руки кровью, обагрить руки кровью... maintenant... vous voyez si les patriotes de chez nous veulent avoir trempé la main dans le sang de leurs frères!.. Ah! qu'on nous retire cette coupe des lèvres... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... теперь... вы можете убедиться в том, что наши патриоты не хотят обагрять руки кровью своих братьев. Да минует нас чаша сия!..
Je m'en voulais d'accueillir un homme compromis par force, même s'il en était personnellement innocent, dans les nombreux crimes où ses collègues avaient trempé les mains. (D. Fernandez, Dans la main de l'ange.) — Я злился на себя, что принял человека, который силою вещей, если даже он сам в этом невиновен, оказался скомпрометированным из-за многих преступлений, которыми опозорили себя его коллеги по работе.
-
12 qu'on nous retire la coupe des lèvres
да минует нас чаша сия (библ.)... maintenant... vous voyez si les patriotes de chez nous veulent avoir trempé la main dans le sang de leurs frères!.. Ah! qu'on nous retire cette coupe des lèvres... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... теперь... вы можете убедиться в том, что наши патриоты не хотят обагрять руки кровью своих братьев. Да минует нас чаша сия!..
Dictionnaire français-russe des idiomes > qu'on nous retire la coupe des lèvres
-
13 seine Hände mit Blut besudeln
мест.общ. обагрять руки кровьюУниверсальный немецко-русский словарь > seine Hände mit Blut besudeln
-
14 Р-299
ОБАГРЯТЬ/ОБАГРИТЬ РУКИ КРОВЬЮ (В КРОВИ) (кого) lit VP subj: human to commit murder or participate in a murder or executionX обагрил руки кровью (Y-a) - X bloodied his handsX has (Yls) blood on his hands X stained his hands with Y's blood X's hands are bloodstained (stained with (Yty blood)."...Пусть на минуту и я соглашусь с обвинением, что несчастный клиент мой обагрил свои руки в крови отца. Это только предположение, повторяю, я ни на миг не сомневаюсь в его невинности...» (Достоевский 2). "...Suppose for a moment that I, too, agreed with the prosecution that my unfortunate client stained his hands with his father's blood. This is only a supposition, I repeat, I do not doubt his innocence for a moment..." (2a). -
15 обагрить
vt pf ipfобагрять farve (purpur)rødобагрить руки кровью beplette, besudle, væde hænderne med blod. -
16 imbrue
verbзапятнать, обагрить; to imbrue one's hands with blood обагрить руки кровью* * *(v) запятнать; обагрить; обагрять* * *запятнать, обагрить* * *[im·brue || ɪm'bruː] v. запятнать, обагрить* * *запятнать -
17 insanguinare
См. также в других словарях:
обагрять руки кровью — предавать смерти, проливать кровь, убивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
обагрять — ОБАГРИТЬ, рю, ришь; рённый ( ён, ена); сов., кого что (высок.). Окрасить в багровый цвет. Заря обагрила небо. О. руки кровью, в крови (стать убийцей). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
обагрять — ОБАГРЯТЬ, несов. (сов. обагрить), что чем. Книжн. Заливать (залить) что л. кровью; Син.: окровавливать [impf. lit. to stain (with blood)]. Когда то Семен пил вместе с ним, пожимал его руку, обагренную кровью сотен мирных людей. Во время войны… … Большой толковый словарь русских глаголов
убивать — Бить, мертвить, умерщвлять, лишать жизни, губить, сразить, казнить. Повесить, задушить, удавить, расстрелять, отравить, обезглавить, зарезать, закалать, заколоть, уморить голодом; (простор.): прикончить, уложить, укокошить, отправить на тот свет… … Словарь синонимов
Эпаминонд — др. греч. Ἐπαμεινώνδας Статуя Эпаминонда Дата рождения около 418 до н. э … Википедия
предавать смерти — проливать кровь, обагрять руки кровью, убивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
проливать кровь — См … Словарь синонимов
убить — ▲ губить ↑ преднамеренно убивать преднамеренно губить. убить совершить убийство. убить наповал. умертвить. сразить. решить [лишить. сов/несов] жизни. разг:, уложить. уложить [положить. убить] на месте. прост:, убрать. кончить. прикончить.… … Идеографический словарь русского языка
обагри́ть — рю, ришь; прич. страд. прош. обагрённый, рён, рена, рено; сов., перех. (несов. обагрять). книжн. Окрасить в багряный, кроваво красный цвет. Одна только река, отражавшая круглые облака, обагренные последними вспышками заката, вырезывалась в тени… … Малый академический словарь
Фиваидский легион — неизвестно «Легенда о св. Маврикии», Эль Греко … Википедия
обагрить — рю/, ри/шь; обагрённый; рён, рена/, рено/; св. см. тж. обагрять, обагряться кого что книжн. Окрасить в багряный, кроваво красный цвет. Восход обагрил облака. Обагри/ть снег кровью … Словарь многих выражений